Terug naar Top - Muziek Index


Teksten van Liederen 70 t/m 81

70. WOLGALIED (zeer fonetisch)

Ei, ukh-nem! Ei, ukh-nem!
Jeshze raz ii, jeshze raz!
Raz o-v'ëm mï be-re-zu
Raz o-v'ëm mï ku-dria-vu
Ai - da, da, ai - da!
Ai - da, da, ai - da!
Raz o-v'ëm mï ku-dria-vu
Ei, ukh-nem! Ei, ukh-nem!
Ei! Ei!
Tia-ni ka-nat-sme-lai!
Pes-niu sol-nysh ku-po-jem

Ei, ukh-nem! Ei, ukh-nem!
Jeshze raz ii, jeshze raz!
Mi pa bje-rjezj-ku id-jom
Pes-niu sol-nysh ku-po-jem
Ai - da, da, ai - da!
Ai - da, da, ai - da!
Pes-niu sol-nysh ku-po-jem
Ei, ukh-nem! Ei, ukh-nem!
Ei! Ei!
Tia-ni ka-nat-sme-lai!
Pes-niu sol-nysh ku-po-jem

Ei, ukh-nem! Ei, ukh-nem!
Jeshze raz ii, jeshze raz!
Ech, ti, Wól-ga, matj-rje-ká
Shi-ro-ká ii glu-bo-ká
Ai - da, da, ai - da!
Ai - da, da, ai - da!
Shi-ro-ká ii glu-bo-ká
Ei, ukh-nem! Ei, ukh-nem!
Ei! Ei!
Chto nam vsje-wò mi-lai
Wól-ga, Wól-ga, matj-rje-ká

71. FAREWELL TO TARWATHIE

Farewell to Tarwathie, adieu Mormond Hill
And the dear land o' Crimond, I'll bid you farewell
I'm bound out for Greenland and ready to sail
In hopes to find riches in hunting the whale.

Adieu to me comrades for awhile we must part
And likewise the dear lass that fair won me heart
The cold ice of Greenland me love will not chill
And the longer me absence more loving she'll feel.

Our ship is well rigged and she's ready to sail
Our crew, they are anxious to follow the whale
Where the icebergs do float and the stormy winds blow
Where the land and the ocean are covered with snow.

The cold coast of Greenland is barren and bare
No seed time nor harvest is ever known there
And the birds here sing sweetly on mountain and dale
But there isn't a birdie to sing to the whale.

There is no habitation for a man to live there.
And the king of that country is the fierce Greenland bear.
And there'll be no temptation to tarry long there
Wi' our ship bumper full, we will homeward repair.

72. KAAPSE RAASDONDERS (Annie M.G. Schmidt / Johan Hoogeboom / Maarten Rozendaal)

Er was een slimme scheepskok, in Kaap de Goede Hoop,
die zocht een lekker maal, voedzaam en goedkoop,
dat niet bederven zou bij verre reizen over zee,
hij nam kilo's kapucijners, moten spek en uien mee.

Het schip dat voer de haven uit, de kok in de kombuis
ontstak het knappend vuur, van zijn scheepsfornuis.
Gooide alles in een pan, kapucijners , ui en spek
de matrozenmagen knorden.... van de geuren op het dek.

Ja,
Raasdonders, raasdonders van Kaap de Goede Hoop,
Raasdonders, raasdonders.... lekker en goedkoop.

Het avondmaal dat was net op, de borden waren leeg,
toen een groep piraten, het achterdek besteeg.
De strijd werd fel gestreden, maten vielen bij de vleet
toen liet de kleine ketelbink... plots..een knetterende scheet.

Want...
Raasdonders, raasdonders, mocht U het nog niet weten.
Raasdonders, raasdonders...geven de beste scheten.

De geur was haast ondragelijk, dat merkte men alras,
de matrozen bukten.... en gaven volop gas,
geen piraat weerstond de stank, de hele bende werd geveld,
Het ketelbinkie werd geëerd, hij was de grote held.

Met,
Raasdonders, raasdonders van Kaap de Goede Hoop,
Raasdonders, raasdonders.... lekker en goedkoop!
Want,
Raasdonders, raasdonders, mocht U het nog niet weten,
Raasdonders raasdonders...geven de beste scheten!

73. I AM SAILING (Rod Stewart)

I'm sailing, I'm sailing
Home again, 'cross the sea
I'm sailing, stormy waters
To be near you, to be free

I'm flying (2x)
Like a bird, 'cross the sky
I'm flying, passing high clouds
To be with you, to be free

Can you hear me (2x)
Through the dark night, far away
I'm dying, forever trying
To be with you, who can say

We are sailing (2x)
Home agin, 'cross the sea
We are sailing, stormy waters
To be near you, to be free

 

74. ZUIDERZEE BALLADE (Van Hemert/De Leur)

Jochie:
Opa, kijk ik vond op zolder
een foto van een oude boot.
Is dat nog van voor de polder,
van die oude vissersvloot?
Opa:
Jochie, dat is een gelukkie,
ik was dat prentje jaren kwijt.
'k Heb nou weer een heel klein stukkie,
van die goeie ouwe tijd.
Koor:
Daar is het water, daar is de haven,
waar j'altijd horen kon: We gaan aan boord.
Een voerman laat er, nou paarden draven
en aan de horizon, leit Emmeloord.
Eens ging de zee hier tekeer,
maar die tijd komt niet weer,
Zuiderzee heet nou IJsselmeer.
Een tractor gaat er, nou greppels graven.
'k Zie tot de horizon geen schepen meer.
Opa:
Kijk, die jongeman ben ikke,
ja, ikke was de kapitein.
Hiero, en die grote dikke,
ja, dat moet malle Japie zijn.
Jochie:
Opa en die blonde jongen
vooraan bij de fokkeschoot.
Opa, zeg nou wat!
Opa:
Die jongen... is je ome die is dood.
In 't diepe water, ver van de haven
in die novembernacht, voor twintig jaar.
Door 't brakke water, is hij begraven,
maar als 'k nog even, wacht zien wij elkaar.
Toen ging de zee zo tekeer,
in een razend verweer,
ongestraft slaat niemand haar neer.
Nu jaren later, hier paarden draven,
zie ik de hand en macht van onze Heer.
Koor + Jochie:
Waar is het water, waar is de haven
waar j'altijd horen kon: we gaan aan boord?
De voerman laat er, zijn paard nou draven
en aan de horizon, leit Emmeloord.
Eens ging de zee hier tekeer
maar die tijd komt niet weer.
't Water leit nou achter de dijk.
Waar eens de golven, het land bedolven,
golft nou een halmenzee.
De oogst is rijp...

75. SPANISH LADIES

Farewell and adieu to you, my Spanish ladies,
Farewell and adieu to you, ladies of Spain;
For we've received orders to sail for old England;
But we hope in a short time to see you again.

*We'll rant and we'll roar like true British sailors,
We'll rant and we'll roar across the salt seas,
Until we strike soundings in the channel of old England,
From Ushant to Scilly is thirty five leagues.

We hove our ship to, with the wind at south'west, boys,
We hove our ship to, for to strike soundings clear;
We got soundings in ninety-five fathom, and boldly
Up the channel of old England our course we did steer.

Now the first land we made it is called the Deadman,
Then, Ramshead off Plymouth, Start, Portland, and Wight;
We passed by Beechy, by Fairleigh and Dungeness,
And hove our ship to, off South Foreland Light

A signal was made for the grand fleet to anchor,
A-hall in the Downs, that night for to meet
Then stand by your stoppers, let go your shank-painters,
Haul all your clew garnets, stick out tacks and sheets.

Now let every man drink off his full bumper
Let e-ve-ry man toss off his full bowls;
We'll drink and be jolly, and drown melancholy,
So here's a good health to all true-hearted souls!

Farewell and adieu to you, my Spanish ladies,
Farewell and adieu to you, ladies of Spain;
For we've received orders for to sail to old England;
But we hope in a short time to see you again.

* Noot: Het tweede couplet wordt ook wel eens als refrein gezongen

76. DE KADE VAN AMSTERDAM (Ry Cooder, bew Frans de Munnik)

Heel ver weg, in wind en regen
Bleek van kou en ook wat stram
Doolt een mooie blonde dame
Op die kaai van Amsterdam

Op die kaai, vanaf de baren
Vond ik haar rondborstig mooi
Met haar wild-bos blonde haren
Ach, wat was zij wonderschoon

'k Zeg nu vaarwel, mijn blonde koningin
Wees gegroet, mijn blond madam
In mijn hart, woon jij voor altijd
Op die kaai, van Amsterdam

"Kom bij mij", voel ik haar vragen
In die regen en die wind
Wees mijn man, kom terug bij mij
Op die kaai, van Amsterdam

Mijn gedachten, blijven doorgaan
Naar die ver - nabije stad
En het blondje dat ook mij liefhad
Hoe zal haar het ooit vergaan

Ik groet vaarwel, mijn blonde koningin
Ik peins vaarwel, mijn blonde ster
In mijn hart, woon jij voor altijd
Op die kaai, van Amsterdam

77. DROWNED HORSES OF AMELAND

The wind blew high, about the dunes
and the wild white breakers roared
A cry went up, a German yacht
It is stranded near the shore
The lifeboat must be launched at once
they need us desperately

Chorus (2x)
Part of the herd of Ameland
went galloping to the sea

The harness creaked when the whistles blew
as the trailer rumbled on
The lifeboat must be launched in haste
or else the yacht is gone
From all the farms of Ameland
the farmers brought their steeds (chorus)

The shining sun of Ameland
is beautiful to see
But round the island, all the sand
is moving ceaselessly
It piles up to create the shoals
and open up the deep (chorus)

The heavy trailer found the hole
and took the horses down
The harness held them in the sea
and so the horses drowned
The man worked hard but had no chance
to cut the animals free (chorus)

People now remember that night
of nine-teen seventy-nine
When the lifeboat team from Ameland
launched for the final time
On the island winds their manes are blown
but now they are running free (chorus)

78. AAN DE AMSTERDAMSE GRACHTEN (Pieter Goermans, '56)

Er staat een huis aan de gracht in oud Amsterdam
Waar ik als jochie van acht bij grootmoeder kwam
Nu zit een vreemde meneer in 't kamertje voor
En ook die heerlijke zolder werd tot kantoor

Alleen de bomen, dromen, hoog boven 't verkeer
En over 't water, gaat er, een bootje net als weleer

Aan de Amsterdamse grachten
Heb ik heel mijn hart voor altijd verpand
Amsterdam vult mijn gedachten
Als de mooiste stad in ons land
Al die Amsterdamse mensen
Al die lichtjes 's avonds laat op het plein
Niemand kan zich beter wensen
Dan een Amsterdammer te zijn

'k Heb veel gereisd en al vroeg de wereld gezien
en nimmer kreeg ik genoeg van 't reizen nadien
Maar ergens bleef er een sterk verlangen in mij
naar Hollands kust en de stad aan Amstel en IJ

Waar oude bomen, dromen, hoog boven 't verkeer
en over 't water, gaat er, een bootje net als weleer

Aan de Amsterdamse grachten...

79. LIED VAN DE ZEE (Raymond van het Groenewoud)

Hier, los het 't land,
los van gewicht
laat ik me leiden
Hier, los van 't woord
Dicht bij 't geweld
van alle tijden

Zo wild is je klank,
zo rijk is je lied
Soms dring je me door,
soms hoor ik je niet

Hier, loodgrijs en grauw
sta ik bij jou
om te bekomen
Schuim, grijsgelig schuim
wolken en zout
reizen en dromen

Verlost van het woord
verlost van de zin
Er is geen houvast
er is geen begin

Hier, slaaf aan de rand
zonder verstand
niets te verwachten
Zwijg, wandel en denk
wandel, vergeet
duizend gedachten

Lai, lai, lai la lai,
Lai lai lai la lai (3x)

 

80. NOVA SCOTIA

Oh farewell to Nova Scotia the sea bound coast
Let your mountains dark and dreary be
Oh when I'm far away o'er grimmy ocean toss
Will you ever hear a sigh or a wish for me

The sun it was setting in the West
and the birds were singing upon every tree
all nature seemed inclined for rest
but still there was no rest for me

I grieve to leave my native land
And I grieve to leave my comrades all
My parents who I held so dear
And the bonny bonny lad I do adore

Oh the drums they do beat
and the wars they go on
The captain calls ye must obey
Sp farewell, farewell to Nova Scotia's charms
For it's early in the morning and I'm far away

81. BAKKUM AAN ZEE (Rini Dobbelaar, Jan Eilander)

't Wit van de zee langs de branding
ik schrijf een zin in het zand
maar de vloed neemt bezit van de woorden
je naam verdwijnt van het land
de wereld is leeg er is niets meer dat rest
droefheid mijn vriend is een eenzame fles
schuimend langs vreemde kusten

Bakkum aan Zee in de avond
tranen-rood gloort aan de kim
een zeilboot zeilt mooie verhalen
varend naar onschuld, sirenen een schim
ik zie jouw gezicht, in het hart van de maan
laat dat in hemelsnaam nooit ondergaan
nooit meer de zee willen blussen

Ik wil voor altijd hier zijn
voor altijd verloren voor altijd tevree
Ik wil voor altijd hier zijn
een simpele man, een eerlijke ziel
bij Bakkum aan Zee

Westenwind treurt langs de duinen
helmgras buigt naar de grond
de storm schuurt het zand langs mijn lippen
ik proef je naam in mijn mond
de nacht is zo mooi, betoverend zwart
de pracht van dit alles verovert mijn hart
laat mij voor altijd rusten

Ik wil voor altijd....(2x)